LA CHISPA
Réquiem por la Y
Carlos Pajuelo de Arcos
La noticia que saltó a los telediarios de hace unos días me ha dejado sin Y. Si. Lo que siempre hemos conocido como Y griega dejará de serlo para convertirse en YE; tras años de pasar por la Y ahora me rescinden el paso y derecho de uso.
Ustedes saben que yo siempre veo conspiraciones por doquier e incluso más cerca y me pregunto si entre los Académicos no habrá una conspiración antimonárquica por lo de griega.
Hay mucho que hablar sobre la Y y su conversión en YE. El ¡Ye! o “Yee” es una expresión matinal empleada en los caminos clásicos de la huerta cuando en la “matiná” los agricultores en sus tractores de hoy- aún hoy algunos sobre “el aca” se cruzan en el frío otoño y se saludan de esa guisa.
¡Ye!, dice uno y el otro contesta con otro “ye”. Un equivalente menos fónico e insultante que el de “puta madre”.
Si Zkan da 400 mil euros para “catalizarnos” ¿por que no protege nuestro “YE” o ¡Yeee! mediante el pago de uso cual SGAE a través de un sello conmemorativo como el que se inventó Franco con lo del Plan Sur?
Hay más queridos lectores. La Y griega, nuestra desde 1726, es conocida también como conjunción copulativa; une palabras, da fuerza y expresión. Cuando yo era pequeño, casi en el pleistoceno, esa Y griega adquirió para mi erótica imaginación, rango supremo al ser nominada “copulativa”.
¿Qué harían ahora el Marqués de Sade, Rabelais, e incluso Bocaccio sin esa función copulativa de la Y?
¿Cómo decir ahora? “Y él copuló”. Fácil pero menos serio que cuando leamos “Ye él copuló”.
Será académicamente tan bueno, en la nueva norma, como lo de quitar el acento a “guión” Para mí, queridos lectores la Y griega copulativa se ha convertido en Y interruptus y ya no es lo mismo. Me extraña que Reverte, admirado por mí, no haya dicho nada o si lo ha dicho no lo he leído.
Deseo denunciar este atropello y deseo fundar, aunque sea solo, un “Salvem la Y griega”.
Otros vendrán que descubran este y otros atropellos. Un virus gramatical nos ha invadido. Buenos días y que duren.